Poet's Choice
|
Discussion Policy
Comments that include profanity or personal attacks or other inappropriate comments or material will be removed from the site. Additionally, entries that are unsigned or contain "signatures" by someone other than the actual author will be removed. Finally, we will take steps to block users who violate any of our posting standards, terms of use or privacy policies or any other policies governing this site. Please review the full rules governing commentaries and discussions. You are fully responsible for the content that you post.
|
Using words in law, in politics, in daily life, we keep some associations and discard others, depending on the context. On a form to fill out, "occupation" means something like "profession." On junk mail or in a lease, "occupant" means the person in a dwelling. On the bathroom door, "occupied" means that someone is in there. In conflicts between nations, "occupied" means that alien forces are present and in control. These English forms of the Latin occupare all have the same general significance. But within that general significance, to make sense of the world, we disregard some shades of meaning and apply others.
Or sometimes there is reason to do the opposite, letting two different kinds of nuance, basically irrelevant to each other, fuse or collide. That can be a way of discovering meaning or expressing feeling. Suji Kwock Kim does this in a poem that comes out of the long, cruel Japanese occupation of Korea:
Occupation
The soldiers
are hard at work
building a house.
They hammer
bodies into the earth
like nails,
they paint the walls
with blood.
Inside the doors
stay shut, locked




