The Washington Post

‘I speak broken Russian’

I was in the Detroit airport yesterday, and saw a Transportation Security Agency sign in the Detroit airport that says “I speak …” (in English) and then says “I speak [language]” in various languages (e.g., “Ich spreche Deutsch” and “Yo hablo español”).

One of the languages is Russian, but the supposed Russian version of “I speak Russian,” while accurately translated word for word (“Я говорю Русский”), is not grammatical: In Russian, you would say, “Я говорю по-русски”; “по” means different things in different contexts, but here it is an idiom used to refer to speaking a particular language.

So the sign conveys that someone in the Detroit airport’s TSA branch speaks not very good Russian — though maybe that’s good enough for this sort of government work.

Eugene Volokh teaches free speech law, religious freedom law, church-state relations law, a First Amendment Amicus Brief Clinic, and tort law, at UCLA School of Law, where he has also often taught copyright law, criminal law, and a seminar on firearms regulation policy.
Show Comments

Sign up for email updates from the "Confronting the Caliphate" series.

You have signed up for the "Confronting the Caliphate" series.

Thank you for signing up
You'll receive e-mail when new stories are published in this series.
Most Read



Success! Check your inbox for details.

See all newsletters

Close video player
Now Playing

To keep reading, please enter your email address.

You’ll also receive from The Washington Post:
  • A free 6-week digital subscription
  • Our daily newsletter in your inbox

Please enter a valid email address

I have read and agree to the Terms of Service and Privacy Policy.

Please indicate agreement.

Thank you.

Check your inbox. We’ve sent an email explaining how to set up an account and activate your free digital subscription.